最近常去逛的店歇業了,之後就好少到那邊晃啦,

可是朋友一直問我超譯「哲學用語」事典:150個有趣的、難解的、聽過卻又似懂非懂的哲學關鍵詞彙 那裡買比較便宜!

上網幫他查了超譯「哲學用語」事典:150個有趣的、難解的、聽過卻又似懂非懂的哲學關鍵詞彙 相關的評價,推薦,開箱文,價格,報價,比較,規格,推薦那!

經過多方比較後,發現超譯「哲學用語」事典:150個有趣的、難解的、聽過卻又似懂非懂的哲學關鍵詞彙 居然曾造成搶購熱潮,

價格也很實在,重點是買的安心,到貨的速度還滿快的,

不用出門送到家。還有超級大重點,比超商便宜!!

一拿到之後為之驚艷,超譯「哲學用語」事典:150個有趣的、難解的、聽過卻又似懂非懂的哲學關鍵詞彙 CP值超高!。


↓↓↓限量特惠的優惠按鈕↓↓↓

我要購買

商品訊息功能

商品訊息描述

好評商品










  • 折扣



    《超譯「哲學用語」事典:150個有趣的、難解的、聽過卻又似懂非懂的哲學關鍵詞彙》

    這是一本給對於深奧的哲學書感到挫折的人,
    以及即使對哲學不特別感興趣的人,也會覺得有趣的書。

    嚴選150個「從在日常對話中被頻繁使用且被視為常識的用詞,
    到難以理解的學術用語」,完全超譯!

    ◎超譯是「將深奧的哲學用語,以一般人能夠了解的方式解釋」。

    身為「庶民派」哲學家小川仁志認為,語言是活的,哲學的譯文應與時俱進,更何況原本源於德文、法文的語彙幾乎全都簡單易懂。作者本身曾因為排斥艱澀的哲學用詞,法學院畢業後,在經歷上班族、公務員等職業,繞了一大圈才踏入哲學的世界,因此,希望能夠將大眾認為「哲學=難解」的印象轉變為「哲學=有趣!」而嚴選出重要性高的哲學用語加以超譯,意即「用更簡單的文句換句話說」。至於這樣的用語出自哪位哲學家的思想,及其相關連的事物為何,書中也都有清楚的解說。同時具備學習哲學的基礎知識的樂趣!

    ◎哲學用詞也能活用在哲學以外的事物!

    一般人認為哲學離自己很遙遠。事實上,我們在閱讀小說或文章中經常接觸到哲學用語,但大多印象模糊或一知半解,以至於在日常對話中誤用甚或濫用。針對這一點,小川教授利用他主持「哲學咖啡廳」實踐親近市民的哲學的經驗,在書中呈現傳統哲學用語會在什麼情況下被如何使用,並且附上範例,讓讀者了解艱澀的哲學用詞只要經過轉換,也能活用在哲學以外的事物。

    〔超譯例〕

    ●異化(alienation)
    〔超譯〕被疏遠
    《例句》只要勞動契約期滿,派遣員工就會像物品一般被拋棄的情況,可說是與人性的異化。長此以往,就算何時發生革命也不足為奇。

    ●辯證法(dialectic)
    〔超譯〕創造第三條路的方法
    《例句》若持續核電廠續存或完全裁撤這種二選一的爭辯,最後只會陷入僵局。我們必須用辯證法找出一個答案。

    其他還有像是:憤懣→輸不起∕悖論→似是而非的矛盾∕奧伏赫變→解決矛盾∕詭辯→牽強的歪理∕永恆輪轉→相同事物永遠不斷重複的痛苦∕解構→從零開始重新構築∕二律背反→兩者中不論何者皆成立……

    ※內文結構
    1超譯-艱澀難懂的哲學用詞,以一句話簡潔超譯。在此,首先粗略掌握用詞意義。
    2例句-該用詞的使用文句範例。
    3解說-使用該用詞的哲學家思想等相關事項解說。除了能夠更深入理解用詞意義,也能學習哲學知識。
    4分章-以獨創分類區分各章,即便是哲學初學者也能興致盎然地加以閱讀。
    5圖解-幫助讀者更為直覺性的理解。
    6相關頁面-若出現在其他頁面已詳細解說的用詞,絕對註明相關頁面。藉由對照綜合閱讀,更能加強理解。
    7人物小檔案-針對重要人物,介紹個人小檔案與代表著作。







    批踢踢




    明星推薦






    • 作者介紹





      小川仁志

      1970年生於京都市,畢業於京都大學法學系,名古屋市立大學大學院博士後期課程結業,取得文化人類學博士學位。為哲學研究者、德山工業專門學校准教授、美國普林斯頓大學客座研究員。是位曾任商社上班族、打工族、公務員等,經歷特殊的哲學研究者。於商店街主持「哲學咖啡廳」等活動,實踐親近市民的哲學。專長為歐美政治哲學。目前也是「朝日放送」電視台「CAST」新聞資訊節目固定評論員。作品包括《世界第一好懂的哲學課》、《哲學的教室:改變人生的14堂課》、《驅動美國的思想:實用主義》等書。

      相關著作
      《世界第一好懂的哲學課:一口氣讀懂15本哲學經典名著》

      作者相關著作:《





      超譯「哲學用語」事典:150個有趣的、難解的、聽過卻又似懂非懂的哲學關鍵詞彙-目錄導覽說明



      • 前言

        第一章經常耳聞目睹、頻繁運用的詞彙
        譏諷(irony)
        憤懣(ressentiment)
        存在理由(raison d’etre)
        修辭(rhetoric)
        隱喻(metaphor)
        脈絡(context)
        情感淨化(katharsis)
        後現代(postmodern)
        意識形態(ideology)
        範例(paradigm)
        悖論(paradox)
        哥白尼革命(Copernican Revolution)
        激進(radical)
        虛無主義(nihilism)
        悲觀主義(pessimism)
        利己主義(egoism)
        戀物癖(fetishism))
        自由主義(liberalism)
        極權主義(totalitarianism)
        渾沌(chaos)∕宇宙(cosmos)
        自我(self)
        同一性(identity)
        中庸(mesotes)
        理性(reason)
        主體(subject)∕客體(object)

        第二章希望大家視為常識並加以理解的用語
        辯證法(dialectic)
        正題(thesis)∕反題(antithesis)∕合題(synthesis)
        奧伏赫變(aufheben)
        歸納(induction)∕演繹(deduction)
        同義反覆(tautology)
        放任主義(laissez-faire)
        觀念(idea)
        我思故我在(cogito ergo sum)
        心物二元論(mind-body dualism)
        靈光(aura)
        愛(agape)
        無政府主義(anarchism)
        類比(analogy)
        泛靈論(animism)
        精神氣質(ethos)
        斯多葛派(the Stoics)
        伊壁鳩魯派(Epicureans)
        永恆輪轉(eternal return)
        社會契約論(social contract theory)
        共同意志(general will)
        人格面具(persona)
        異化(alienation)
        詭辯術(sophistry)
        伊底帕斯情節(Oedipus complex)
        昇華(sublimation)

        第三章讓人難以理解的翻譯用語
        不動心(ataraxia)
        能供性(affordance)
        先驗的(a priori)∕後驗的(a posteriori)迷境(aporia)
        託寓(allegory)
        介入(engagement)
        二律背反(antinomy)
        偶像(idola)
        知識(episteme)
        符徵(signifier)∕符旨(signified)
        擬像(simulacre)
        白板(tabula rasa)
        意見(doxa,或譯表象、判斷)
        教條(dogma)
        游牧者(nomad)
        友愛(philia)
        實用主義(pragmatism)
        修補術(bricolage)
        在……之後(meta)
        道德家(moralist)
        自由意志主義(libertarianism)
        社群主義(communitarianism)
        世界主義(cosmopolitanism)
        邏各斯(logos)
        哀感(pathos)

        第四章日本入學考試也經常出現的漢字用語
        上層結構(superstructure)∕下層結構(substructure)
        歷史唯物論(historical materialism)
        結構主義(structuralism)
        存在主義(existentialism)
        功利主義(utilitarianism)
        啟蒙主義(illuminism)
        形上學(metaphysics)
        實證主義(positivism)
        可否證性(falsifiability)
        觀念論(idealism)
        理性主義(rationalism)
        天賦觀念(innate ideas)
        經驗主義(empiricism)
        超越論的(transzendental)
        認識論(epistemology)
        泛神論(pantheism)
        集體潛意識(collective unconscious)
        在己(an sich)∕為己(fur sich)∕在己又為己(an und fur sich)
        主智論(intellectualism)∕唯意志論(voluntarism)綿延(duration)
        交互主體性(intersubjectivity)
        存心(gesinnung)
        表象(representation)
        假象(appearance)
        階層(level)

        第五章原文和日常用法有些出入的詞彙
        批判(critique)
        愛慾(eros)
        反省(reflection)
        城邦(polis)
        預定和諧(preestablished harmony)
        範疇(categories)
        正義(justice)
        命題(proposition)
        直觀(intuition)
        實在(reality)
        激情(passion)
        超人(ubermensch)
        廣延(extension)
        機械(machine)
        強度(intensity)
        思辯(speculation)
        自然狀態(state of nature)
        界限處境(grenzsituation)
        自由意志(free will)
        懷疑主義(skepticism)
        有機的
        自律(autonomy)∕他律(heteronomy)
        共相(universal)∕殊相(particulars)
        系統(system)
        溝通行動(communicative action)

        第六章適合正統派的高度專門用詞
        現象學(phenomenology)
        懸置(epoche)
        符號學(semiology)
        分析哲學(analytic philosophy)
        語言遊戲(language game)
        本體論(ontology)
        有(dasein)
        在世存有(In-der-Welt-sein)
        投現(entwurf)
        解構(deconstruction)
        差異(differance)
        書寫(ecriture)
        直言令式(categorical imperative)
        格律(maxime)
        知性(understanding)
        絕對知識(absolute knowledge)
        樹狀(arborescent)∕根狀(rhizomic)
        諸眾(multitude)
        模仿(mimesis)
        基礎(arkhe)
        靈魂(psyche)
        形式(form)∕物質(matter)
        潛在可能(dunamis)∕實現(energeia)
        單子(monad)
        觀照(theoria)

        結語
        參考文獻
        人名索引
        用詞索引

















      前言

      為什麼這是一本劃時代的事典?

      ◆希望設法解決哲學用語艱澀難懂的問題

      本事典大膽嘗試以超譯 的翻譯手法(=將原文轉換成簡單的一般用詞),挑戰艱澀難懂的哲學用語。哲學用語之所以艱澀難懂,往往被歸咎於翻譯的問題。而我無論如何都想改變這種情況。

      追根究柢,這些艱澀的譯文主要源自於明治時代的思想家──西周 。將「Philosophy」一詞譯作哲學的人就是他。出現在本書中的多數詞彙,也都是出自於他的翻譯。就這層意義而言,西周當然是一位將西洋哲學引進日本的偉大人物。但問題在於,他的過度拘泥、講究,反而讓許多譯詞變得不知所云。

      其實,觀察德語、法語的原文就會發現,這些哲學用語幾乎都是通俗易懂的一般詞彙。但為了與其他用詞有所區隔,才硬是被翻譯成奇怪的本國語言。

      語言是活的,這些譯文照理說也應該與時俱進才對。然而這種任誰都覺得難懂的翻譯為什麼又會被沿用至今呢?其實這和日本哲學界的不良傳統脫離不了關係。

      換言之,日本的哲學研究者大多都重視傳統,他們總擺脫不了直接承襲前人所構築的見解的習慣。只要沒人提出異議,上述狀況就會永遠持續下去。

      我對於這種情況一直感到不解。一般人對哲學敬而遠之,不都是因為持續沿用艱澀難懂的用詞的緣故?所以,真有必要使用如此艱澀難懂的詞彙嗎?難道不能轉換成更簡單的說法嗎?自從我與哲學結緣後,就始終懷抱這樣的疑問。

      實際上,我在高中時決定大學要念法學院,就是因為對倫理課所學的哲學用語,出現了某種排斥反應。結果我成了一個上班族,在中國重新檢視了自己的人生後,有將近四年的時間落得了得當飛特族 維生的下場。直到三十歲二度就業進入市公所工作,接著進研究所重新念起哲學,才總算踏入哲學的世界。我在成為哲學研究者前,可說是繞了好長一段冤枉路。那麼,會不會有很多人和我一樣,因而錯失了和哲學結緣的機會?

      如果連我這種有過一般工作經驗的的哲學研究者,都不針對這個問題做點事,哲學會不會永遠都被當作是學者或知識分子的裝飾品?基於這樣的想法,我決定自告奮勇,攬下這樁艱難的工作。

      ◆只要了解哲學用語,在哲學以外的領域也能派上用場

      在完成本書後的今時今日,我相信有更多人會因為本書而對哲學產生親近感。本書所提供的知識,在閱讀哲學書籍時當然不在話下,其他如閱讀評論文章或聽學者等談話時,也都能派上用場。因為本書所介紹的許多哲學用語,也經常出現在哲學書籍之外。

      有些甚至還被用於日常對話中。譬如在公司會議或聚餐席間聽到某人無意間提及相關詞彙,自己卻心想「雖然聽不懂,但是要問是什麼意思也太丟臉了……」,相信每個人至少都有過一次這樣的經驗吧。因為艱澀的哲學用語從明治時代以來便深植日本社會,以至於我們接觸到的機會相當的多。

      基本上,除了本書之外,坊間也有一些為了滿足這類需求的哲學用語解說書籍。可惜往往都流於長篇大論,對一般人來說反而更難理解。另一方面,雖然現在已邁入搜尋網路就能找到解答的時代,遺憾的是,唯有哲學用語遍尋不著淺顯易懂的譯文。

      理由很簡單。若是過度簡化哲學用語,就會產生改變原意的疑慮。所以,往往會使用自創新詞,或者直接採用音譯等方式處理。然而,這麼做不過是一種逃避,讓自己停止思考罷了。我之所以會做好遭受批判的心理準備,刻意嘗試,就是因為無論如何都想克服這樣的問題。

      ◆本書可作為事典「使用」,也可作為入門書「閱讀」

      本書並不只有單純列出淺顯易懂的超譯譯文,為了避免讀者誤解,在充分說明詞彙意義之餘,同時也會提及最初使用的哲學家及其中心思想,與該用詞的相關事項等。換言之,本書不僅是一本可以「翻查」的事典,也是一本可以「快樂學習哲學基礎知識」的讀物。

      此外,書中也會呈現傳統哲學用語在什麼情況中被如何使用,還會附上使用範例。只不過,若在日常會話中濫用相關用詞,或許會被嫌棄「到底在說什麼艱澀的東西啊?」這點還請讀者多加注意。所以我反而會建議各位利用我的超譯,換句話說。

      接下來是題外話,在我主持的哲學咖啡館中,由於參與人士從國中生到年長者都有,所以我們有個規則是「討論時不使用艱澀的哲學用語」。即便如此,大家還是能夠順利地進行深度交流。

      本書所挑選的一百五十個哲學用語,是每本事典都會收錄的重要詞彙。排列順序方面,也不是單純根據日文五十音排列;為了讓讀者在閱讀時能夠樂在其中,我試著根據如使用頻率,或與原義相異的詞彙等獨創分類來區分各章。

      總之,編寫事典向來是一件浩大工程。而這浩大工程僅憑單一作者、編輯之手在幾個月之內完成,在專家看來或許會有不夠精確之處。不過就像前面提到的,愈講求精確就愈艱澀難懂,這也是不爭的事實。

      本書的目的始終在於,幫助一般人得以大致理解哲學用語。雖然它不是維基百科全書 ,卻也隨時處於開放的狀態。如果這些內容能隨著各位讀者的實際使用而更為提升進化,本人將深感榮幸。







      居家生活











      編/譯者:鄭曉蘭
      語言:中文繁體
      規格:平裝
      分級:普級
      開數:19*13
      頁數:320

      出版地:台灣













    商品訊息特點







      首選

    • 作者:小川仁志

      追蹤

      不可錯過





    • 譯者:鄭曉蘭








    • 出版社:麥田

      出版社追蹤

      功能說明





    • 出版日:2013/5/7








    • ISBN:9789861739090




    • 語言:中文繁體




    • 適讀年齡:全齡適讀








    ↓↓↓限量特惠的優惠按鈕↓↓↓

    我要購買

    超譯「哲學用語」事典:150個有趣的、難解的、聽過卻又似懂非懂的哲學關鍵詞彙 討論,推薦,開箱,CP值,熱賣,團購,便宜,優惠,介紹,排行,精選,特價,周年慶,體驗,限時

    以下為您可能感興趣的商品

    注意:下方具有隨時更新的隱藏版好康分享,請暫時關閉adblock之類的廣告過濾器才看的到哦!!



    旺報【記者張國威╱】

    中山報導第三屆「海峽兩岸中山論壇」17日於廣東中山盛大開幕,大陸國台辦主任張志軍致詞時指出,「和平統一、一國兩制」是對台一貫的基本方針,民進黨當局拒絕九二共識,為兩岸關係帶來風險,大陸對於維護國家領土主權完整、絕不容許國家分裂的意志堅定不移。國民黨榮譽副主席蔣孝嚴則將台灣執政當局比做烏雲,但終將「撥雲見日」。

    張志軍說,自今年520以來,由於台灣新執政當局拒絕承認九二共識,拒不認同兩岸同屬一中的核心意涵,破壞了兩岸關係和平發展的政治基礎,致使兩岸政治互信驟降,良性互動不在,直接導致兩岸制度性溝通及協商談判機制中斷,也衝擊兩岸諸多領域的交流合作持續推進,為兩岸關係前景增添了許多不確定性及風險。

    遏止台獨分裂行徑

    張志軍指出,分裂勢力在台灣推動各種形式的台獨分裂,企圖從政治、經濟、文化等各方面弱化並切斷台灣與大陸的連結,引起中國人民的高度關切與警惕;大陸對台的方針是明確一貫的,將繼續堅持體現「一中原則」的九二共識,堅決維護國家主權和領土完整,遏止任何形式的台獨分裂行徑;和平統一、一國兩制是大陸解決台灣問題的基本方針,也是實現祖國統一的最佳方式,大陸願意用誠意化解台灣的歷史心結,但是維護國家主權領土完整、絕不容許國家分裂悲劇重演的意志和決心是堅定不移的。

    張志軍並強調,對於孫中山先生的崇敬與懷念,及對中華民族偉大復興的共同追求,是激勵兩岸同胞共同奮鬥的強大精神力量;然而,在兩岸同胞共同紀念孫中山先生誕辰150周年之際,卻有台灣政治勢力與中山精神思想背道而馳,蓄意歪曲、汙衊莊嚴的紀念活動,甚至揚言懲處參加大陸紀念活動的台灣同胞。這種打壓兩岸同胞交流、煽動兩岸敵意和對抗的行徑,必將遭到兩岸同胞的共同反對。

    實現中華民族復興

    蔣孝嚴致詞時表示,只要是紀念孫中山先生的活動,國民黨及他本人都會義不容辭地參加,兩岸關係現在是有些狀況,2008年至今年初,兩岸關係是陽光燦爛,現在雖然突然來了一片烏雲,但他堅信將要移開的會是那片烏雲,而不會是太陽。

    大陸全國政協副主席齊續春致詞時則表示,今天的中國比歷史上任何時期都更接近中華民族偉大復興的目標,也比歷史上任何時期都更有信心、有能力實現這個目標;他強調,實現祖國完全統一是中華民族根本利益所在,確保國家完整不被分裂,是全體中華兒女共同意志,也是不可阻擋的歷史潮流。

    (中央社記者葉子綱雲林縣20日電)雲林縣政府文化處兒童閱覽室,今天舉辦新住民親子共讀成果發表,新住民姐妹及家人與會,分享溫馨成果。

    雲林縣推動多元文化,引導新住民藉閱讀解鄉愁,並促進豐富人生,舉辦親子共讀讀書會獲得迴響,縣長李進勇、新住民姐妹與家人參加成果發表會,分享甜蜜的果實。

    雲林有來自中國大陸、東南亞的新住民1萬5000多人,縣府提供學習與情感交流管道,培養新住民及下一代閱讀能力,在文化處3樓設置多元文化專區,購買越南、印尼、馬來西亞、泰國、緬甸、柬埔寨等多國語言書籍,共1682冊提供借閱。

    縣府文化處表示,今年7月至10月舉辦8次讀書會,20多名學員學習編撰故事情節、製作繪本、道具、演練話劇等,成為故事分享者,預計明年將繪本印製成冊,安排下鄉說故事。

    縣府表示,明年2月台灣燈會在雲林,首創闢設新住民燈區,除了彰顯新住民的活力,也展現異國文化風情,獲得新住民迴響,中央政府鼎力支持並補助經費,預期屆時將成為燈會焦點之一。1051120

    下面附上一則新聞讓大家了解時事

    立法院長蘇嘉全昨(二十二)日在立法院接種公費流感疫苗,同時他也呼籲,年歲較大的民眾,可以盡快接種公費流感疫苗。

    蘇嘉全昨天一早在秘書長林志嘉陪同下,配合台北市政府務生局實施「公費流感疫苗職場貼心接種方案」接種公費流感疫搶先看苗。

    蘇嘉全表示,在季節更替的時候,最容易得到流行性感冒,因此政府特別提撥經費,讓五十歲以上國人可以免費施打。蘇嘉全說,他在擔任內政部長時,為避免感染流行性感冒,行政院規定部會首長必須施打流感疫苗。談到多年來施打疫苗的經驗,蘇嘉全強調,政府提撥大量經費讓民眾免費施打疫苗,絕對是有效。

    此外,對於媒體詢問有關預算審查問題,蘇嘉全表示,希望透過協商趕快定案。他說,預算審查會是一個大工程,希望能夠在今年底前把它審完。至於是否延會,蘇嘉全表示,如果沒有審完的話,還是要延會來審理。

    超譯「哲學用語」事典:150個有趣的、難解的、聽過卻又似懂非懂的哲學關鍵詞彙 推薦, 超譯「哲學用語」事典:150個有趣的、難解的、聽過卻又似懂非懂的哲學關鍵詞彙 討論, 超譯「哲學用語」事典:150個有趣的、難解的、聽過卻又似懂非懂的哲學關鍵詞彙 部落客, 超譯「哲學用語」事典:150個有趣的、難解的、聽過卻又似懂非懂的哲學關鍵詞彙 比較評比, 超譯「哲學用語」事典:150個有趣的、難解的、聽過卻又似懂非懂的哲學關鍵詞彙 使用評比, 超譯「哲學用語」事典:150個有趣的、難解的、聽過卻又似懂非懂的哲學關鍵詞彙 開箱文, 超譯「哲學用語」事典:150個有趣的、難解的、聽過卻又似懂非懂的哲學關鍵詞彙?推薦, 超譯「哲學用語」事典:150個有趣的、難解的、聽過卻又似懂非懂的哲學關鍵詞彙 評測文, 超譯「哲學用語」事典:150個有趣的、難解的、聽過卻又似懂非懂的哲學關鍵詞彙 CP值, 超譯「哲學用語」事典:150個有趣的、難解的、聽過卻又似懂非懂的哲學關鍵詞彙 評鑑大隊, 超譯「哲學用語」事典:150個有趣的、難解的、聽過卻又似懂非懂的哲學關鍵詞彙 部落客推薦, 超譯「哲學用語」事典:150個有趣的、難解的、聽過卻又似懂非懂的哲學關鍵詞彙 好用嗎?, 超譯「哲學用語」事典:150個有趣的、難解的、聽過卻又似懂非懂的哲學關鍵詞彙 去哪買?


arrow
arrow

    ys0muica2 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()